-
1 Voraussetzungen für den Betrieb von Rückversicherungsgeschäften
Voraussetzungen für den Betrieb von Rückversicherungsgeschäften
reinsurance requirementsBusiness german-english dictionary > Voraussetzungen für den Betrieb von Rückversicherungsgeschäften
-
2 Schaffung der Voraussetzungen
Универсальный немецко-русский словарь > Schaffung der Voraussetzungen
-
3 Zurückstellung von Baugesuchen
(BauGB § 15); wird als Instrument zur Sicherung der Bauleitplanung angewendet, wenn die Voraussetzungen für eine Veränderungssperre bestehen, diese aber noch nicht beschlossen oder in Kraft getreten ist.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Zurückstellung von Baugesuchen
-
4 Annahme
Annahme f 1. STAT assumption, supposition (von Lasten); 2. acceptance; reception, reception desk (Waren); 3. assumption, hypothesis (von Voraussetzungen)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Annahme
-
5 Voraussetzung
f condition, prerequisite ( für for, of); die Voraussetzungen erfüllen meet the requirements; unter der Voraussetzung, dass... on condition that...; der Bericht / Chef geht von falschen Voraussetzungen aus the report is based on / the boss is working from false assumptions* * *die Voraussetzungrequirement; condition; prerequisite; requisite; premise; presupposition* * *Vo|raus|set|zung [-zɛtsʊŋ]f -, -enprerequisite, condition, precondition; (= Qualifikation) qualification; (= Erfordernis) requirement; (= Annahme) assumption, premiseunter der Voráússetzung, dass... — on condition that...
eine Mitarbeit hat zur Voráússetzung, dass... — a requirement of cooperation is that...
* * *((something that is) necessary for something else to be done or happen: An interest in children is (a) prerequisite for a teacher.) prerequisite* * *Vo·raus·set·zung<-, -en>f (Vorbedingung) prerequisite, preconditionunter der \Voraussetzung, dass on condition thatunter bestimmten \Voraussetzungen under certain conditionser hat für diesen Job nicht die richtigen \Voraussetzungen he hasn't got the right qualifications for this job; (Prämisse, Annahme) assumption, premisevon falschen \Voraussetzungen ausgehen to begin with a false assumptionder Schluss beruht auf der irrigen \Voraussetzung, dass noch genügend Rohstoffe vorhanden sind this conclusion is based on the false assumption that there are enough available raw materials* * *die; Voraus, Vorausen1) (Annahme) assumption; (Prämisse) premiss2) (Vorbedingung) prerequisiteunter der Voraussetzung, dass... — on condition or on the precondition that...
* * *Voraussetzung f condition, prerequisite (für for, of);die Voraussetzungen erfüllen meet the requirements;unter der Voraussetzung, dass … on condition that …;der Bericht/Chef geht von falschen Voraussetzungen aus the report is based on/the boss is working from false assumptions* * *die; Voraus, Vorausen1) (Annahme) assumption; (Prämisse) premiss2) (Vorbedingung) prerequisiteunter der Voraussetzung, dass... — on condition or on the precondition that...
* * *f.assumption n.condition n.premise n.prerequisite n.presupposition n.requisite n.supposition n. -
6 ausgehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. (weggehen, auch zum Vergnügen) go out; zum Essen ausgehen eat out; mein Vater ist ausgegangen my father’s out ( oder isn’t in); sie gehen wenig aus they hardly ever go out, they don’t go out much2. ausgehen von (kommen) von einem Ort: start from ( oder at); Anregung, Vorschlag: come from; Gefühl, Wärme: radiate, emanate; die Sache ging von ihm aus it was his idea; der Plan ging von der Regierung aus the government initiated the plan; von ihm geht eine Ruhe / Begeisterungsfähigkeit aus he radiates calm / enthusiasm3. fig.: ausgehen von (als Grundlage nehmen) take s.th. as a starting point; fig. bei einer Entscheidung etc. von etw. ausgehen base a decision etc. on s.th.; wenn wir davon ausgehen, dass... on the assumption that..., assuming that...; ich gehe davon aus, dass... I’m assuming that..., I’m working on the assumption that...; Sie dürfen davon ausgehen, dass... you can assume ( oder take it as read, Am. given) that...; Sie gehen von falschen Voraussetzungen aus you’re starting from false assumptions4. (resultieren) end, turn out; gut etc. ausgehen turn out well etc.; der Film geht gut / tragisch aus the film has a happy ending / the film has a tragic ending, the film ends tragically ( oder in tragedy); wie ist die Sache ausgegangen? how did it work out ( oder end up)?; wie ist das Spiel ausgegangen? how did the match (Am. game) end?; das Spiel ging 1:3 aus the match (Am. game) ended 1-3; unentschieden ausgehen end in a draw5. Geld, Vorrat etc.: run out; allmählich: run low; uns ging das Geld / der Gesprächsstoff etc. aus we ran out of money / things to say to each other; mir geht bald die Geduld ( mit ihr) aus I’m running out of patience (with her); ihm ging die Luft ( oder der Atem, umg. die Puste) aus he ran out of breath (fig. steam)6. Licht, Feuer etc.: go out; Dial. Kino, Schule etc.: finish8. ( straf) frei ausgehen go unprosecuted ( oder unpunished); get off (scot-free) umg.; leer ausgehen come away empty-handed, end up with nothing* * *(ausfallen) to fall out;(enden) to eventuate; to go out;(erlöschen) to go out;(herstammen) to emanate;(weggehen) to go out;(zu Ende gehen) to run out* * *aus|ge|hen sep irreg aux sein1. vi1) (=weggehen zum Vergnügen) to go out; (= spazieren gehen) to go out (for a walk)er geht selten aus — he doesn't go out much
ihm gehen die Haare aus — his hair is falling out
ihm gehen die Zähne aus — he is losing his teeth
von dem Platz gehen vier Straßen aus — four streets lead or go off (from) the square
von der Rede des Ministers ging eine große Wirkung aus — the minister's speech had a great effect
4) (=abgeschickt werden Post) to be sent offdie áúsgehende Post — the outgoing mail
5) (= zugrunde legen) to start out (von from)gehen wir einmal davon aus, dass... — let us assume that..., let us start from the assumption that...
wovon gehst du bei dieser Behauptung aus? — on what are you basing your statement?
davon kann man nicht áúsgehen — you can't go by that
6)áúsgehen — to be intent on sth
auf Gewinn áúsgehen — to be intent on making a profit
auf Eroberungen áúsgehen (hum inf) — to be out to make a few conquests
7) (=einen bestimmten Ausgang haben ESP SPORT) to end; (= ausfallen) to turn outgut/schlecht áúsgehen — to turn out well/badly; (Film etc) to end happily/unhappily; (Abend, Spiel) to end well/badly
8) (LING = enden) to end9)straffrei or straflos áúsgehen — to receive no punishment, to get off scot-free (inf)
leer áúsgehen (inf) — to come away empty-handed
10) (=zu Ende sein Vorräte etc) to run out; (dial Vorstellung, Schule etc) to finishmir ging die Geduld aus — I lost (my) patience
mir ging das Geld aus — I ran out of money
ihm ist die Luft or die Puste or der Atem ausgegangen (inf) (lit) — he ran out of breath or puff (Brit inf); (fig) he ran out of steam (inf); (finanziell) he ran out of funds
11) (= aufhören zu brennen) to go out12) (inf = sich ausziehen lassen) to come offdie nassen Sachen gehen so schwer aus — these wet things are so hard to take off
2. vr (Aus)es geht sich aus — it works out all right; (Vorräte, Geld etc) there is enough
* * *1) ((with well/badly) to be approved or disapproved of: The story went down well (with them).) go down2) (to become extinguished: The light has gone out.) go out3) (to go to parties, concerts, meetings etc: We don't go out as much as we did when we were younger.) go out4) (to be frequently in the company of (a person, usually of the opposite sex): I've been going out with her for months.) go out5) ((of a supply) to come to an end: The food has run out.) run out6) ((with of) to have no more: We've run out of money.) run out* * *aus|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein1. (aus dem Haus gehen, sich vergnügen) to go outer ging aus, um Einkäufe zu machen we went out for shopping▪ ausgegangen sein to have gone out, to be out2. (sich vergnügen) to go outzum Essen \ausgehen to dine outgroß \ausgehen to go out in great style3. (abgehen)von dem Platz gehen vier Straßen aus four streets lead from [or off] the square4. (herrühren, vorgebracht werden)▪ von jdm \ausgehen to come from sbvon wem geht diese Idee aus? whose idea is this?5. (ausgestrahlt werden)▪ etw geht von jdm/etw aus sb/sth radiates sthvon dem Feuer geht ein warmer Schein aus the fire spreads a warm lightgroße Ruhe geht von ihr aus she radiates a feeling of great calm6. (enden) to end▪ gut/schlecht \ausgehen to turn out well/badly; Buch, Film to have a happy/sad end[ing]; Spiel to end well/badlyunentschieden \ausgehen to end in a drawin der ganzen Straße gingen die Lichter aus the whole street went blackmir ist schon wieder das Kaminfeuer/die Zigarette ausgegangen my cigarette/the fire has gone out again8. (zum Ausgangspunkt nehmen)▪ von etw dat \ausgehen Annahme to start [out] from sth; Person to take sth as a starting point; (zugrunde legen) to take sth as a basis; (basieren) to be based on sth; (annehmen) to assume sthwovon gehst du bei deiner Theorie aus? what are you basing your theory on?diese Theorie geht von der falschen Voraussetzung aus this theory is based on the wrong assumptiondavon kannst du nicht \ausgehen you can't go by thatdavon [o von der Annahme] \ausgehen, dass... to assume [or start [out] from the assumption] that...es ist davon auszugehen, dass... it can be assumed that...von der Tatsache/Vorstellung ausgehen, dass... to start [out] from the fact/idea that...9. (sich erschöpfen) to run outdas Brot ist ausgegangen there's no more bread▪ etw geht jdm aus sb runs out of sthuns ist das Brot ausgegangen we've run out of breaduns geht langsam das Geld aus we're running out of moneydeine guten Ausreden gehen dir wohl auch nie aus! (fam) you're never at a loss for a good excusemir geht [allmählich] die Geduld aus I'm losing [my] patienceihm ist die Luft [o (fam) Puste] ausgegangen he ran out of steam fam; (finanziell) he ran out of funds10. (ausfallen) to fall outjdm gehen die Haare/Zähne aus sb's hair is/sb's teeth are falling outdas Kleid geht beim Waschen aus the dress fades when you wash it▪ sich \ausgehen to be enoughes geht sich aus there's enoughdie Milch geht sich für den Kaffee noch aus there's [or we have] just enough milk for the coffeees geht sich aus, dass wir den Bus erreichen we'll manage to catch the bus* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) go out2) (fast aufgebraucht sein; auch fig.) run outihm geht der Atem od. die Luft od. (ugs.) die Puste aus — he is getting short or out of breath; he is running out of puff (Brit. coll.); (fig.): (er hat keine Kraft mehr) he is running out of steam; (fig.): (er ist finanziell am Ende) he is going broke (coll.)
3) (ausfallen) < hair> fall out4) (aufhören zu brennen) go out5) (enden) endgut/schlecht ausgehen — turn out well/badly; <story, film> end happily/unhappily
6) (herrühren)von jemandem/etwas ausgehen — come from somebody/something
7)von etwas ausgehen — (etwas zugrunde legen) take something as one's starting point
8)auf Abenteuer ausgehen — look for adventure
auf Eroberungen ausgehen — (scherzh.) set out or be aiming to make a few conquests; s. auch leer 1); straffrei
* * *ausgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. (weggehen, auch zum Vergnügen) go out;zum Essen ausgehen eat out;mein Vater ist ausgegangen my father’s out ( oder isn’t in);sie gehen wenig aus they hardly ever go out, they don’t go out much2.ausgehen von (kommen) von einem Ort: start from ( oder at); Anregung, Vorschlag: come from; Gefühl, Wärme: radiate, emanate;die Sache ging von ihm aus it was his idea;der Plan ging von der Regierung aus the government initiated the plan;von ihm geht eine Ruhe/Begeisterungsfähigkeit aus he radiates calm/enthusiasm3. fig:figvon etwas ausgehen base a decision etc on sth;wenn wir davon ausgehen, dass … on the assumption that …, assuming that …;ich gehe davon aus, dass … I’m assuming that …, I’m working on the assumption that …;Sie gehen von falschen Voraussetzungen aus you’re starting from false assumptions4. (resultieren) end, turn out;gut etcausgehen turn out well etc;der Film geht gut/tragisch aus the film has a happy ending/the film has a tragic ending, the film ends tragically ( oder in tragedy);wie ist die Sache ausgegangen? how did it work out ( oder end up)?;wie ist das Spiel ausgegangen? how did the match (US game) end?;das Spiel ging 1:3 aus the match (US game) ended 1-3;unentschieden ausgehen end in a drawuns ging das Geld/der Gesprächsstoff etcaus we ran out of money/things to say to each other;mir geht bald die Geduld (mit ihr) aus I’m running out of patience (with her);der Atem, umgaus he ran out of breath (fig steam)6. Licht, Feuer etc: go out; dial Kino, Schule etc: finish7. Haare, Federn etc: fall out;ihm gehen die Haare aus auch he’s losing his hair8.leer ausgehen come away empty-handed, end up with nothing9.auf etwas (akk)10.12. österr:* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) go out2) (fast aufgebraucht sein; auch fig.) run outihm geht der Atem od. die Luft od. (ugs.) die Puste aus — he is getting short or out of breath; he is running out of puff (Brit. coll.); (fig.): (er hat keine Kraft mehr) he is running out of steam; (fig.): (er ist finanziell am Ende) he is going broke (coll.)
3) (ausfallen) < hair> fall out4) (aufhören zu brennen) go out5) (enden) endgut/schlecht ausgehen — turn out well/badly; <story, film> end happily/unhappily
6) (herrühren)von jemandem/etwas ausgehen — come from somebody/something
7)von etwas ausgehen — (etwas zugrunde legen) take something as one's starting point
8)auf Eroberungen ausgehen — (scherzh.) set out or be aiming to make a few conquests; s. auch leer 1); straffrei
* * *v.to go out v.to outgo v. -
7 Voraussetzung
Voraussetzung f GEN assumption, supposition, premise, prerequisite, presumption • unter der Voraussetzung, dass GEN on condition that, on the premise that, on the understanding that • Voraussetzungen für etw. erfüllen GEN be eligible for sth* * *f < Geschäft> assumption, supposition, premise, prerequisite, presumption ■ unter der Voraussetzung, dass < Geschäft> on condition that, on the premise that, on the understanding that ■ Voraussetzungen für etw. erfüllen < Geschäft> be eligible for sth* * *Voraussetzung
prerequisite, [pre]condition, (Annahme) [pre]supposition, assumption;
• unter der stillschweigenden Voraussetzung with the implicit understanding;
• erforderliche Voraussetzung qualification;
• finanzielle Voraussetzungen financial requirements;
• gesetzliche Voraussetzungen legal requirements;
• gesetzlich vorgeschriebene Voraussetzung statutory conditions;
• gesundheitliche Voraussetzungen requirements of health;
• gewerbepolizeiliche Voraussetzungen licensing requirements;
• materielle Voraussetzungen substantive requirements;
• personelle Voraussetzungen staffing requirements;
• persönliche Voraussetzungen personal qualifications;
• rentenrechtliche Voraussetzung pension requirement;
• satzungsmäßige (satzungsgemäße) Voraussetzungen statutory requirements;
• technische Voraussetzungen technical prerequisites;
• unabdingbare Voraussetzungen mandatory requirements;
• wesentliche Voraussetzungen essentials;
• Voraussetzungen für die Bekleidung eines öffentlichen Amtes qualifications for a public office;
• Voraussetzungen für den Betrieb von Rückversicherungsgeschäften reinsurance requirements;
• Voraussetzungen für die Börseneinführung listing requirements (US);
• Voraussetzungen für die Eintragung requirements of registration;
• Voraussetzung der Gegenseitigkeit similar credit requirements (US);
• Voraussetzung für Unterstützungsleistungen qualification for benefits;
• Voraussetzungen für die Zulassung requirements for admission;
• Voraussetzungen erfüllen to comply with the conditions;
• berufliche Voraussetzungen erfüllen to hold the qualifications, to qualify [o. s.] for a job;
• Voraussetzungen für die Arbeitslosenunterstützung erfüllen to qualify for unemployment insurance;
• Voraussetzungen für die Gewährung einer Pension erfüllen to be eligible for a pension;
• erforderliche Voraussetzungen mitbringen to have the necessary qualifications;
• nötige Voraussetzungen für ein Amt nachweisen to qualify for an office;
• Voraussetzungen schaffen to create the prerequisites;
• gute Voraussetzungen für die wirtschaftliche Erholung schaffen to be a good launching pad for the recovery. -
8 Voraussetzung
Vo·raus·set·zung <-, -en> f( Vorbedingung) prerequisite, precondition;unter der \Voraussetzung, dass on condition that;unter bestimmten \Voraussetzungen under certain conditions;er hat für diesen Job nicht die richtigen \Voraussetzungen he hasn't got the right qualifications for this job;(Prämisse, Annahme) assumption, premise;von falschen \Voraussetzungen ausgehen to begin with a false assumption;der Schluss beruht auf der irrigen \Voraussetzung, dass noch genügend Rohstoffe vorhanden sind this conclusion is based on the false assumption that there are enough available raw materials -
9 gegeben
I P.P. gebenII Adj.1. (bekannt, vorhanden) given; gegebene Größe MATH. given quantity; wenn wir es als gegeben voraussetzen, dass... taking (it) for granted that...; aus gegebenem Anlass weisen wir darauf hin, dass... for certain reasons (not specified here) we would point out that..., there are certain reasons why we must point out that...; im gegebenen Fall (im vorliegenden Fall) in this case ( oder instance); potenziell: should the situation arise; unter den gegebenen Umständen / Voraussetzungen under the circumstances / under these conditions2. (passend) appropriate, proper; die gegebene Methode the correct method; zu gegebener Zeit (gegebenenfalls) when the occasion arises; (irgendwann) at some future time; das ist das Gegebene it’s the obvious thing3. Fähigkeit: es ist mir nicht gegeben, mich zu verstellen I am incapable of hiding my true feelings* * *given* * *ge|ge|ben [gə'geːbn] ptp von gebenadj1) (= bekannt) givenim gegébenen Fall... — should the situation arise...
bei den gegébenen Tatsachen/der gegébenen Situation — given these facts/this situation
etw als gegében voraussetzen — to assume sth
3)* * *(stated: to do a job at a given time.) given* * *ge·ge·ben[gəˈge:bn̩]II. adj1. (geeignet) right2. (vorhanden) givendie \gegebenen Tatsachen the facts at handunter den \gegebenen Umständen under [or in] these circumstancesin diesem \gegebenen Fall in this caseunter Berücksichtigung der \gegebenen Lage in view of [or given] the situationetw als \gegeben voraussetzen to take sth for granted3. (das Nächstliegende)▪ das G\gegebene sein to be the right thing* * *1.2. Part. v. geben2.1) givenetwas als gegeben voraussetzen/hinnehmen — take something for granted
aus gegebenem Anlass — for certain reasons (specified or not)
2) (passend) right; properdas ist das Gegebene — that's the best thing
zu gegebener Zeit — in due course; at the appropriate time
* * *B. adj1. (bekannt, vorhanden) given;gegebene Größe MATH given quantity;wenn wir es als gegeben voraussetzen, dass … taking (it) for granted that …;aus gegebenem Anlass weisen wir darauf hin, dass … for certain reasons (not specified here) we would point out that …, there are certain reasons why we must point out that …;im gegebenen Fall (im vorliegenden Fall) in this case ( oder instance); potenziell: should the situation arise;unter den gegebenen Umständen/Voraussetzungen under the circumstances/under these conditions2. (passend) appropriate, proper;die gegebene Methode the correct method;das ist das Gegebene it’s the obvious thing3. Fähigkeit:es ist mir nicht gegeben, mich zu verstellen I am incapable of hiding my true feelings* * *1.2. Part. v. geben2.1) givenetwas als gegeben voraussetzen/hinnehmen — take something for granted
aus gegebenem Anlass — for certain reasons (specified or not)
2) (passend) right; properzu gegebener Zeit — in due course; at the appropriate time
* * *adj.given adj. p.p.gave p.p. -
10 ausgehen
1) hinausgehen выходи́ть вы́йти. bei jdm. ein- und ausgehen быть у кого́-н. в до́ме свои́м челове́ком | ausgehend Post исходя́щий2) spazierengehen идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] гуля́ть по- [ zu Vergnügen развлека́ться/-вле́чься/ zum Tanz на та́нцы]3) auf < nach> etw. trachten стреми́ться к чему́-н. о. + Inf. auf Abenteuer ausgehen иска́ть приключе́ний. auf Eroberungen ausgehen auf Liebesabenteuer иска́ть любо́вных приключе́ний. auf Betrug ausgehen пуска́ться пусти́ться на обма́н. auf Gewinn ausgehen стреми́ться к при́были, гна́ться [indet гоня́ться] за при́былью. auf Effekt(hascherei) ausgehen гна́ться [гоня́ться] за эффе́ктом. darauf ausgehen, jdn. zu kärgern стреми́ться разозли́ть кого́-н.5) von etw. voraussetzen: v. Pers исходи́ть из чего́-н. von falschen Voraussetzungen ausgehen исходи́ть из ло́жных <неве́рных> предпосы́лок6) von jdm./etw. seinen Ursprung nehmen исходи́ть от кого́-н. от ку́да-н. der Vorschlag ging von ihm [von der Gewerkschaft] aus предложе́ние исходи́ло от него́ [от профсою́за]. von deutschem Boden darf nie wieder ein Krieg ausgehen с неме́цкой земли́ никогда́ бо́льше не должна́ исходи́ть война́. von Deutschland sind zwei Weltkriege ausgegangen с неме́цкой земли́ два́жды начина́лись мировы́е во́йны. vom Ofen geht eine behagliche Wärme aus от пе́чки идёт прия́тное тепло́. vom Marktplatz gehen mehrere Straßen aus от центра́льной пло́щади отхо́дит <расхо́дится> не́сколько у́лиц7) enden конча́ться ко́нчиться, зака́нчиваться /-ко́нчиться. in etw. ausgehen зака́нчиваться /- <конча́ться/-> чем-н. leer ausgehen bei Geschenk-, Beuteverteilung, erbschaft остава́ться ста́ться ни с чем-н. als Käufer, Kunde уходи́ть уйти́ ни с чем. heil < straflos> ausgehen выходи́ть вы́йти сухи́м из воды́9) zur Neige gehen конча́ться ко́нчиться. v. Geduld auch; v. Gesprächsstoff, Kräften, Humor иссяка́ть исся́кнуть. jdm. geht die Luft [der Atem] aus у кого́-н. захва́тывает дух [дыха́ние]11) (beim Waschen) ausbleichen: v. Farbe линя́ть по-. bei diesem Stoff [Kleid] geht die Farbe aus э́та ткань [э́то пла́тье] линя́ет -
11 geben
1. * vt1) давать; подавать; вручать; предоставлятьgern geben — быть щедрымsich (D) etw. geben lassen — попросить, потребовать что-л. для себяich gebe mir viel Bewegung — я много двигаюсьden Ball geben — спорт. подавать мячdie Brust geben — дать грудь ( ребёнку)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)Latein ( Russisch) geben — давать уроки латинского ( русского) языка; преподавать латинский ( русский) языкj-m das Recht geben — предоставлять кому-л. право (на что-л.); давать право кому-л.j-m das Wort geben — дать ( предоставить) кому-л. слово ( в прениях)seine Stimme, geben — отдать свой голос ( при голосовании)Unterricht ( Stunden) geben — давать урокиein Zeugnis geben — вручать аттестат ( свидетельство)kein Lebenszeichen von sich (D) geben — не подавать признаков жизни2) сдавать, отдаватьin Druck geben — сдать ( подписать) в печатьj-n in Kost ( in Pension) geben — отдать ( устроить) кого-л. на полный пансионj-n in die Lehre geben — отдать кого-л. в учение ( мастеру)in Verwahrung geben — отдать на хранение3) давать, устраивать, задавать (пир, бал)ein Essen geben — дать ( званый) обедein Fest geben — устроить праздник4) театр. давать ( представление)ein Stück geben — ставить пьесуwas wird heute im Theater gegeben? — что идёт сегодня в театре?5) карт. ходитьgib ihm! — (по)бей его!, дай ему!der hat es ihm aber gegeben! — он ему хорошо задал!, он ему здорово ответил!7)etw. (A) geben — давать (какой-л. результат), становиться (кем-л., чем-л.)dieser Most wird einen guten Wein geben — из этого (виноградного) сусла получится ( выйдет) хорошее виноzwei mal zwei gibt vier — дважды два - четыре8)sich (D) eine Blöße geben — обнаружить ( показать) свою слабость, сплоховать, дать маху9)er kann es nicht (so) von sich geben — он не может выразить этого, он не находит слов10)nichts auf etw. (A) geben — не придавать чему-л. никакого значенияviel auf j-n geben — высоко ставить кого-л., считаться с кем-л.11) ( в сочетании с инфинитивом)12) передавать, переводитьdas ist schwer auf deutsch zu geben — это трудно передать по-немецки ( перевести на немецкий язык)ich will es kurz geben — я буду краток, я выскажу это в нескольких словахzu denken geben — навести на размышления, заставить задуматьсяetw. daran geben — жертвовать чем-л.••einen Witz ( eine Geschichte) zum besten geben — рассказать анекдот( историю)2. * (sich)1) проходить, улаживаться2)sich wie ein Erwachsener geben — строить из себя взрослого ( о ребёнке)sich heiter geben — принять весёлый видsich unbefangen geben — держать ( вести) себя непринуждённо3)sich in etw. (A) geben — покориться чему-л.sich in sein Schicksal geben — покориться своей судьбеsich einer Sache (D), j-m zu eigen geben — отдаться чему-л., кому-л. всей душой ( всем сердцем), всецело посвятить себя чему-л., кому-л.3. * vimpwas wird's geben? — что будет?; что из этого выйдет?es gibt viel zu tun — много работыRuhe, sonst wird es was geben! — разг. тихо, а то попадёт!gleich gibt es etwas! — разг. сейчас я тебя вздую! -
12 geben
gern geben быть ще́дрымsich (D) etw. geben lassen попроси́ть, потре́бовать что-л. для себя́die Voraussetzungen sind gegeben усло́вия созре́лиich gäbe viel darum... я до́рого бы дал зато́, что́бы...ich gebe mir viel Bewegung я мно́го дви́гаюсьden Ball geben спорт. подава́ть мячein Beispiel geben пода́ть приме́рdie Brust geben дать грудь (ребё́нку)Feuer geben дать прикури́ть; вы́стрелитьdie Hand geben пода́ть ру́ку (здоро́ваясь)Kredit geben предоставля́ть креди́тLatein [Russisch] geben дава́ть уро́ки лати́нского [ру́сского] языка́; преподава́ть лати́нский [ру́сский] язы́кLuft geben дать коню́ во́жжи (ко́нный спорт)Rat geben дава́ть сове́тj-m das Recht geben предоставля́ть кому́-л. пра́во (на что-л.), дава́ть пра́во кому́-л.sein Wort geben дава́ть сло́во; обеща́тьj-m das Wort geben дать [предоста́вить] кому́-л. сло́во (в пре́ниях), seinen Segen geben дать благослове́ние, благосло́витьseine Stimme, geben отда́ть свой го́лос (при голосова́нии)Unterricht [Stunden] geben дава́ть уро́киein Zeugnis geben вруча́ть аттеста́т [свиде́тельство]seine Zusage geben дать (своё́) согла́сие [обеща́ние]kein Lebenszeichen von sich (D) geben не подава́ть при́знаков жи́зни(keine) Nachricht von sich (D) geben (не) дава́ть о себе́ знатьin Druck geben сдать [подписа́ть] в печа́тьj-m seine Tochter zur Frau geben отда́ть [вы́дать] дочь за́муж за кого́-л.j-n in Kost [in Pension] geben отда́ть [устро́ить] кого́-л. на по́лный пансио́нj-n in die Lehre geben отда́ть кого́-л. в уче́ние (ма́стеру)in Obhut [in Pflege] geben отда́ть на попече́ниеin Verwahrung geben отда́ть на хране́ниеgeben I vt дава́ть, устра́ивать, задава́ть (пир, бал); ein Essen geben дать (зва́ный) обе́д; ein Fest geben устро́ить пра́здникgeben I vt теа́тр. дава́ть (представле́ние); ein Stück geben ста́вить пье́су; was wird heute im Theater gegeben? что идё́т сего́дня в теа́тре?geben I vt разг. задава́ть (взбу́чку); gib ihm! (по)бей его́!, дай ему́!; der hat es ihm aber gegeben! он ему́ хорошо́ зада́л!, он ему́ здо́рово отве́тил!dieser Most wird einen guten Wein geben из э́того (виногра́дного) су́сла полу́чится [вы́йдет] хоро́шее вино́zwei mal zwei gibt vier два́жды два-четы́реgeben I vt : sich (D) den Anschein geben де́лать вид, притворя́тьсяsich (D) ein Ansehen geben принима́ть ва́жный видsich (D) eine Blöße geben обнару́жить [показа́ть] свою́ сла́бость, сплохова́ть, дать ма́хуsich (D) Mühe geben стара́ться, прилага́ть (всё) стара́ниеer muß wieder alles von sich geben его́ тошни́т [рвёт]er kann es nicht (so) von sich geben он не може́т вы́разить э́того, он не нахо́дит словnichts auf etw. (A) geben не придава́ть чему́-л. никако́го значе́нияgeben I vt . (в сочета́нии с инфинити́вом): j-m etw. zu verstehen geben дать поня́ть кому́-л. что-л.das ist schwer auf deutsch zu geben э́то тру́дно переда́ть по-неме́цки [перевести́ на неме́цкий язы́к]ich will es kurz geben я бу́ду кра́ток, я вы́скажу э́то в не́скольких слова́хsich zu erkennen geben дать узна́ть себя́, назва́ть своё́ и́мяzu denken geben навести́ на размышле́ния, заста́вить заду́матьсяich gebe es ihnen zu bedenken! поду́майте-ка хороше́нько!etw. daran geben же́ртвовать чем-л.einen Witz [eine Geschichte] zum besten geben рассказа́ть анекдо́т [исто́рию]eine Flasche Wein zum besten geben угости́ть буты́лкой вина́geben II : sich geben: sich wie ein Erwachsener geben стро́ить из себя́ взро́слого (о ребё́нке)sich heiter geben приня́ть весё́лый видsich unbefangen geben держа́ть [вести́] себя́ непринуждё́нноsich gefangen geben сдава́ться в пленsich in sein Schicksal geben покори́ться свое́й судьбе́sich einer Sache (D), j-m zu eigen geben отда́ться чему́-л., кому́-л. всей душо́й [всем се́рдцем], всеце́ло посвяти́ть себя́ чему́-л., кому́-л.was gibt's Neues? что но́вого?was gibt's? что тако́е?, в чем де́ло?so was gibt's nicht э́того не быва́етwas wird's geben? что бу́дет?; что из э́того вы́йдет?es gibt Pegen пойдё́т [бу́дет] дождьes gibt viel zu tun мно́го рабо́тыes hat Lärm gegeben э́то произвело́ шумwas gibt es da zu lachen? что тут смешно́го?Ruhe, sonst wird es was geben! разг. ти́хо, а то попадё́т!gleich gibt es etwas! разг. сейча́с я тебя́ взду́ю! -
13 Versetzung
Versetzung f GEN, PERS, ADMIN transfer, posting, relocation, redeployment (von Arbeitnehmern)* * *f <Geschäft, Person, Verwalt> von Arbeitnehmern transfer, posting, relocation, redeployment* * *Versetzung
(Beamter) transfer, transposal (Br.), change, removal, displacement;
• betriebsbedingte Versetzung production (interplant) transfer;
• bevorstehende Versetzung (dipl.) pending assignment;
• personelle Versetzungen personnel shifts (transfer, shakeup);
• Versetzung innerhalb einer Abteilung intradepartmental transfer;
• Versetzung von einer Abteilung in die andere interdepartmental transfer;
• turnusmäßige Versetzung leitender Angestellter executive rotation;
• Versetzung von Arbeitskräften in andere Schichten shift transfer;
• Versetzungen innerhalb des Betriebes personnel transfer;
• Versetzung in den Ruhestand retirement, retiring, superannuation, pensioning [off];
• zwangsweise Versetzung in den Ruhestand compulsory retirement;
• Versetzung in den Ruhestand wegen Arbeitsunfähigkeit disability retirement;
• Versetzung in den Wartestand retirement on half pay;
• um seine Versetzung einkommen to ask to be moved;
• um seine Versetzung in den Ruhestand einkommen to apply for retirement on a pension;
• Voraussetzungen für die Versetzung in den Ruhestand erfüllen to qualify for retirement on a pension;
• auf innerbetriebliche laufbahnbedingte Versetzungen zurückzuführen sein to arise from an internal career development move. -
14 Pension
Pension f 1. FIN pension, retirement pension, retirement pay, superannuation (Ruhegehalt); state pension (im öffentlichen Dienst); retirement (Ruhestand); 2. FREI board (Unterkunftskosten); guest-house, boarding house (Gästehaus); 3. PERS, SOZ, VERSICH pension, retirement pension, retirement pay, retiring allowance, superannuation (Ruhegehalt); state pension (im öffentlichen Dienst); retirement (Ruhestand) • eine Pension beziehen PERS, SOZ draw a pension, draw retirement benefits • in Pension gehen SOZ to retire, go into retirement, retire (Ruhestand)* * *f 1. < Finanz> Ruhegehalt pension, retirement pension, retirement pay, superannuation, im öffentlichen Dienst state pension, Ruhestand retirement; 2. < Frei> Unterkunftskosten board, Gästehaus guest-house, boarding house; 3. <Person, Sozial, Versich> Ruhegehalt pension, retirement pension, retirement pay, retiring allowance, superannuation, im öffentlichen Dienst state pension, Ruhestand retirement ■ eine Pension beziehen <Person, Sozial> draw a pension, draw retirement benefits ■ in Pension gehen < Sozial> Ruhestand to retire, go into retirement, retire* * *Pension
(Altersrente) old-age pension, retiring (gratuitous, superannuation) allowance, (Fremdenheim) boardinghouse, private hotel (Br.), (Kostgeld) board, pension, (mil.) retired (half) pay, (Unterkunft und Verpflegung) room and board, board and lodging, (ohne Verpflegung) lodging (rooming, US) house;
• in Pension retired [from service];
• mit Pension verabschiedet pensioned off;
• Pension 44 Euro täglich (Hotel) inclusive terms euro 44 a day;
• auf das Einkommen angerechnete Pension pension charged on an income;
• auskömmliche Pension satisfactory pension;
• beitragsfreie Pension non-contributory pension;
• beitragspflichtige Pension contributory pension;
• vom Betrieb gewährte Pension company pension;
• bei der Entlassung gewährte Pension retirement pension;
• halbe Pension partial board;
• lebenslängliche Pension life pension, pension for life;
• staatliche Pension government (public-service) pension;
• volle Pension board and residence, room and board (lodging), full board;
• rechtmäßig zustehende Pension pension payable as of right;
• Pension auf Lebenszeit life pension, pension for life;
• jem. die Pension aberkennen to dock s. one’s pension, to deprive s. o. of his pension;
• Pension nach dem Ausscheiden aus dem Berufsleben laufend dem Bruttolohn anpassen to revalue a preretirement pension in line with prices;
• jem. eine Pension aussetzen to make a pension for s. o.;
• jem. eine jährliche Pension in Höhe von 20.000 Euro aussetzen to allow s. o. euro 20,000 a year;
• Pension beantragen to apply for a pension;
• lediglich 2% zu einer sonst beitragsfreien und inflationssicheren Pension beitragen to pay only 2% for an inflation-proofed non-contributory pension;
• Pension bekommen to receive a pension;
• zu einer Pension berechtigen to carry a pension;
• Pension besitzen (betreiben) to keep a boardinghouse (boarders);
• [jem. eine] Pension bewilligen to grant a pension [to s. o.];
• Pension beziehen to draw (receive, be awarded) a pension;
• inflationssichere Pension beziehen to have one’s pension inflation-proofed;
• staatliche Pension beziehen to be pensioned on the government;
• Pension in Höhe von 2/3 seines Gehalts beziehen to have a pension of two-thirds salary;
• jem. seine Pension entziehen to cancel s. one’s pension;
• Voraussetzungen für die Gewährung einer Pension erfüllen to qualify for a pension;
• Pension erhöhen to put up the rate of a pension;
• höchst mögliche Pension erzielen to top up one's pension;
• in Pension gehen to retire on a pension, to go into retirement, to step down;
• fünf Jahre vorzeitig in Pension gehen to quit five years earlier than required;
• in Pension gehen, aber noch beratend tätig bleiben to retire to consultant status;
• jem. eine Pension gewähren to pension s. o. off, to grant s. o. a pension;
• in Pension haben to board;
• zu seiner Pension hinzuverdienen to supplement one’s pension;
• Pension kürzen to retrench a pension;
• in einer Pension leben to live in a boardinghouse;
• von seiner Pension leben to live on a pension;
• mit voller Pension mieten to take full board and lodgings;
• mit einer Pension auskommen müssen to struggle along on a pension;
• in Pension nehmen to take as boarder;
• in Pension sein to be retired (pensioned off);
• bei jem. in Pension sein to board with s. o.;
• mit Pension verabschieden to pension off;
• jem. seine Pension vorenthalten to suppress s. one’s pension;
• in einer Pension wohnen to live in a boardinghouse (pension);
• jem. eine Pension zahlen to pension s. o. off;
• jem. keine Pension mehr zahlen to take a pension away from s. o. -
15 mitbringen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) bring ( oder take) along (with one); fig. (Fähigkeiten) have, be endowed with; jemandem etwas mitbringen take something along for s.o., take s.o. a little something; hast du mir was mitgebracht? have you got ( oder brought) anything for me?; habt ihr auch ordentlich Hunger mitgebracht? umg., fig. I hope you’ve got a good appetite; für das Museum solltest du genügend Zeit mitbringen fig. you need to allow enough time for going (a)round the museum* * *to bring; to bring along; to take along* * *mịt|brin|genvt sepwas sollen wir der Gastgeberin mitbringen? — what should we take to our hostess?
2) Mitgift, Kinder, Kapital to bring with onesie hat ein ansehnliches Vermögen in die Ehe mitgebracht — she brought a considerable fortune with her when she got married
meine Frau hat den Hund in die Ehe mitgebracht —
* * *mit|brin·gen[ˈmɪtʔbrɪŋən]1. (als mitgeführten Gegenstand bringen)▪ [jdm] etw \mitbringen to bring [sb] sthkann ich dir etw [aus der Stadt] \mitbringen? can I bring you anything back [from town]?2. (als Begleitung bringen)▪ jdn \mitbringen to bring sb [with one]hast du denn niemanden mitgebracht? didn't you bring anyone with you?3. (einbringen)sie bringt alle nötigen Voraussetzungen für die Stelle mit she meets [or satisfies] all the necessary requirements for the post* * *unregelmäßiges transitives Verb1)etwas aus der Stadt/dem Urlaub/von dem Markt/der Reise mitbringen — bring something back from town/holiday/the market/one's trip
jemandem/sich etwas mitbringen — bring something with one for somebody/bring something back for oneself
genügend Zeit mitbringen — come with enough time at one's disposal; s. auch Laune 1)
* * *mitbringen v/t (irr, trennb, hat -ge-) bring ( oder take) along (with one); fig (Fähigkeiten) have, be endowed with;jemandem etwas mitbringen take something along for sb, take sb a little something;hast du mir was mitgebracht? have you got ( oder brought) anything for me?;habt ihr auch ordentlich Hunger mitgebracht? umg, fig I hope you’ve got a good appetite;für das Museum solltest du genügend Zeit mitbringen fig you need to allow enough time for going (a)round the museum* * *unregelmäßiges transitives Verb1)etwas aus der Stadt/dem Urlaub/von dem Markt/der Reise mitbringen — bring something back from town/holiday/the market/one's trip
jemandem/sich etwas mitbringen — bring something with one for somebody/bring something back for oneself
genügend Zeit mitbringen — come with enough time at one's disposal; s. auch Laune 1)
* * *v.to bring v.(§ p.,p.p.: brought)to bring along expr. -
16 ungleich
I Adj. (unähnlich) dissimilar; Chancen etc.: unequal; MATH. unequal; ungleiche Gegner ill-matched opponents; ungleicher Kampf unequal contest; fig. unequal struggle; von ungleicher Länge etc. of varying length etc.; zwei ungleiche Schuhe etc. two odd ( oder mismatched) shoes etc., two shoes etc. that aren’t a pair; die beiden sind ein ungleiches Paar they make an odd couple, those two; those two are not well suited; x ungleich 10 MATH. x is not equal to 10II Adv.1. behandeln etc.: not equally; ungleich lang / stark etc. different in length / strength etc.; ungleich erfahren with differing (amounts of) experience; ungleich verteilt Mittel, Chancen etc.: unequally divided2. vor Komparativ: (weitaus): ungleich besser far ( oder much) better; stärker: incomparably better; ungleich schwieriger more difficult; stärker: incomparably more difficultIII Präp. (+ Dat): unlike; sie ist, ungleich ihrer Schwester, überall beliebt unlike her sister, she’s popular with everybody* * *uneven; unlike; odd; unequal; disparate; dissimilar; irregular* * *ụn|gleich1. adj(= nicht gleichartig) Charaktere dissimilar, unalike pred; Größe, Farbe different; (= nicht gleichwertig, nicht vergleichbar) Mittel, Waffen, Kampf unequal; Partner very different; (MATH) not equaldas Zeichen für ungleich — the not-equals (Brit) or inequality (US) sign
2. adv1) (unterschiedlich) unequally, differently2) (vor Komparativ) much, incomparably* * *1) unequally2) (not equal in quantity, quality etc: They got unequal shares of / an unequal share in the money.) unequal3) (in an uneven or unequal way: The teams are unevenly matched.) unevenly* * *un·gleich[ˈʊnglaiç]I. adj1. (unterschiedlich) Bezahlung unequal; Belastung uneven; Paar odd; Gegenstände, Waffen different, dissimilar, unalikemit \ungleichen Mitteln kämpfen to fight using different methodsein \ungleicher Kampf an unequal fightII. adv1. (unterschiedlich) unequally\ungleich stark sein to be unevenly matched* * *1. 2.1) unequally2) (ungleichmäßig) unevenly3.Adverb far <larger, more difficult, etc.>* * *A. adj (unähnlich) dissimilar; Chancen etc: unequal; MATH unequal;ungleiche Gegner ill-matched opponents;ungleicher Kampf unequal contest; fig unequal struggle;die beiden sind ein ungleiches Paar they make an odd couple, those two; those two are not well suited;x ungleich 10 MATH x is not equal to 10B. adv1. behandeln etc: not equally;ungleich lang/stark etc different in length/strength etc;ungleich erfahren with differing (amounts of) experience;ungleich verteilt Mittel, Chancen etc: unequally divided2. vor Komparativ: (weitaus):ungleich schwieriger more difficult; stärker: incomparably more difficultC. präp (+dat): unlike;sie ist, ungleich ihrer Schwester, überall beliebt unlike her sister, she’s popular with everybody* * *1. 2.1) unequally2) (ungleichmäßig) unevenly3.Adverb far <larger, more difficult, etc.>* * *adj.diverse adj.irregular adj.unequal adj.unhomogenous adj.unlike adj.unlikely adj. adv.unequally adv. -
17 vorliegen
v/i (unreg., trennb., hat -ge-)1. (vorhanden sein) be there; (angekommen sein) auch have arrived; engS.: jemandem vorliegen lie ( oder be) in front of s.o., lie ( oder be) on s.o.’s desk; Ergebnisse, Daten etc.: have been given to s.o.; Antrag etc.: have been submitted (to s.o.); die Neubearbeitung von Langenscheidts Grundwortschatz Englisch liegt jetzt vor the revised edition of Langenscheidt’s Basic English Vocabulary is now available; mir liegen Zahlen etc. vor, die... I have figures etc. here in front of me that...; die Ergebnisse liegen noch nicht vor the results haven’t come in yet, we haven’t received ( oder had) any results so far; es liegen keine Gründe vor, ihn zu beschuldigen etc. there are no reasons why we should accuse him etc.; da muss ein Irrtum vorliegen there must be some mistake; was liegt hier vor? (was ist los?) what’s going on here?; was liegt gegen ihn vor? JUR. what is the charge against him?; gegen ihn liegt nichts vor there’s no charge against him; es liegt Brandstiftung / ein Missverständnis vor it’s a case of arson / there is a misunderstanding; ein schuldhaftes Verhalten liegt nicht vor no one is to blame2. (zu erledigen sein) have to be done ( oder dealt with); (auf der Tagesordnung stehen) be on the agenda; was liegt uns vor? what’s to be done?; liegt etwas vor? is there anything?* * *vor|lie|gen sep1. vi(=zur Verfügung stehen Beweise, Katalog, Erkenntnisse) to be available; (Urteil) to be known; (= eingereicht, vorgelegt sein Unterlagen, wissenschaftliche Arbeit) to be in, to have come in; (POL ) (Gesetzesvorlage) to be before the house; (Haushalt) to be published, to be out; (= vorhanden sein) (Irrtum, Schuld etc) to be; (Symptome) to be present; (Gründe, Voraussetzungen) to existjdm vórliegen (Unterlagen, Akten etc) — to be with sb
etw liegt gegen jdn vor — sth is against sb; (gegen Angeklagten) sb is charged with sth
2. vi impersto bees muss ein Irrtum vórliegen — there must be some mistake
* * *vor|lie·gen▪ [jdm] \vorliegen to have come in [to sb], to have been received [by sb]mein Antrag liegt Ihnen jetzt seit vier Monaten vor! my application's been with you for four months now!zurzeit liegen uns noch keine Beweise vor as yet we still have no proofder Polizei liegen belastende Fotos vor the police are in possession of incriminating photo[graph]sdas Buch liegt nunmehr in einer neu bearbeiteten Fassung vor a revised edition of the book has now been published3. (bestehen) to behier muss ein Irrtum \vorliegen there must be some mistake here▪ [gegen jdn] \vorliegen to be charged with sth, sb is charged with sthich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt I have a right to know what I've been charged withuns liegt hier eine Beschwerde gegen Sie vor we have received a complaint about you* * *unregelmäßiges intransitives Verb1)jemandem vorliegen — <application, complaint, plans, etc.> be with somebody
das Beweismaterial liegt dem Gericht vor — the evidence is before or has been submitted to the court
die mir vorliegende Ausgabe/vorliegenden Ergebnisse — the edition/results in front of me
ein Verschulden des Fahrers liegt nicht vor — the driver is/was not to blame
* * *vorliegen v/i (irr, trennb, hat -ge-)jemandem vorliegen lie ( oder be) in front of sb, lie ( oder be) on sb’s desk; Ergebnisse, Daten etc: have been given to sb; Antrag etc: have been submitted (to sb);die Neubearbeitung von Langenscheidts Grundwortschatz Englisch liegt jetzt vor the revised edition of Langenscheidt’s Basic English Vocabulary is now available;vor, die … I have figures etc here in front of me that …;die Ergebnisse liegen noch nicht vor the results haven’t come in yet, we haven’t received ( oder had) any results so far;es liegen keine Gründe vor, ihn zu beschuldigen etc there are no reasons why we should accuse him etc;da muss ein Irrtum vorliegen there must be some mistake;was liegt hier vor? (was ist los?) what’s going on here?;was liegt gegen ihn vor? JUR what is the charge against him?;gegen ihn liegt nichts vor there’s no charge against him;es liegt Brandstiftung/ein Missverständnis vor it’s a case of arson/there is a misunderstanding;ein schuldhaftes Verhalten liegt nicht vor no one is to blame2. (zu erledigen sein) have to be done ( oder dealt with); (auf der Tagesordnung stehen) be on the agenda;was liegt uns vor? what’s to be done?;liegt etwas vor? is there anything?* * *unregelmäßiges intransitives Verb1)jemandem vorliegen — <application, complaint, plans, etc.> be with somebody
das Beweismaterial liegt dem Gericht vor — the evidence is before or has been submitted to the court
die mir vorliegende Ausgabe/vorliegenden Ergebnisse — the edition/results in front of me
ein Verschulden des Fahrers liegt nicht vor — the driver is/was not to blame
* * *v.to be arrived expr.to be there expr. -
18 jmdm. den Wind aus den Segeln nehmen
(einem Gegner den Grund für sein Vorgehen oder die Voraussetzungen für seine Argumente nehmen)лишать кого-л. (тактических) преимуществ, лишать кого-л. возможности действовать, парализовать чьи-л. действия... da das Ende doch unabänderlich sei, solle Quangel von vornherein alles zugestehen... Das würde diesen Leuten den Wind aus den Segeln nehmen. (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)
Damit, so schloss er, nehmen wir all denen den Wind aus den Segeln, die den Fall Greiling nicht ohne Geschick für ihre Zwecke ausnutzen... (W. Joho. Die Wendemarke)
... muss ich mir Vorschrifen machen lassen von einem, der sich hier in ein warmes Nest gesetzt hat, der nichts dazu tut, dass dieses Nest warm wird; aber ich werde mich nicht sträuben, das nimmt ihm den Wind aus den Segeln. (W. Steinberg. Pferdewechsel)
Kohl will deshalb seinen Zuhörern in Washington nicht nur Beweise für mehr als deutsches Wohlverhalten liefern, sondern ihnen auch noch den Wind der Befürchtung aus den politischen Segeln nehmen. (ND. 1991)
Mit einer Erneuerung des Parteiprogramms will Bundeskanzler Gerhard Schröder die SPD modernisieren und seinen Kritikern den Wind aus den Segeln nehmen. (Der Tagesspiegel. 1999)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Wind aus den Segeln nehmen
-
19 Arbeitslosenunterstützung
Arbeitslosenunterstützung f GEN, PERS, SOZ, WIWI unemployment benefit(s), (BE) Job-seeker’s Allowance; (BE) (infrml) dole (Stütze); (AE) unemployment compensation, unemployment pay • Arbeitslosenunterstützung beziehen SOZ draw unemployment benefit, (AE) collect unemployment compensation • Arbeitslosenunterstützung empfangen PERS, SOZ (BE) receive unemployment benefit, (AE) receive unemployment compensation, (BE) (infrml) be on the dole • Arbeitslosenunterstützung erhalten SOZ receive unemployment benefit(s), (AE) receive unemployment compensation, (BE, infrml) be on the dole • von Arbeitslosenunterstützung leben SOZ live on unemployment benefit(s), (BE, infrml) live on the dole* * *f <Geschäft, Person, Sozial, Vw> unemployment benefit, Stütze dole infrml (BE), unemployment compensation (AE), unemployment pay ■ Arbeitslosenunterstützung beziehen < Sozial> draw unemployment benefit, collect unemployment compensation (AE) ■ Arbeitslosenunterstützung empfangen <Person, Sozial> receive unemployment benefit (BE), receive unemployment compensation (AE), be on the dole infrml (BE)* * *Arbeitslosenunterstützung
unemployment benefit (Br.) (pay, compensation, US), work relief, dole (Br.), out benefit (pay), out-of-work relief, jobless benefits;
• auf Beitragszahlungen beruhende Arbeitslosenunterstützung covenanted benefit;
• ins Ermessen gestellte weitere Arbeitslosenunterstützung extended benefit (Br.);
• vom Betrieb gezahlte Arbeitslosenunterstützung plant unemployment benefit;
• höchste Arbeitslosenunterstützung full rate of unemployment benefit;
• staatliche Arbeitslosenunterstützung state unemployment benefit;
• zusätzliche Arbeitslosenunterstützung supplementary unemployment insurance;
• Arbeitslosenunterstützung beanspruchen to register for unemployment benefit[s];
• Arbeitslosenunterstützung beziehen to be on unemployment rolls, to draw unemployment benefit (Br.), to receive unemployment compensation (US), to be on (draw) the dole (Br.);
• Voraussetzungen für die Arbeitslosenunterstützung erfüllen to qualify for unemployment insurance;
• seine Arbeitslosenunterstützung kassieren to collect one’s dole (Br.);
• zur Arbeitslosenunterstützung berechtigt sein to qualify for unemployment insurance, to be entitled to the dole (Br.).Business german-english dictionary > Arbeitslosenunterstützung
-
20 Holzschutz
man unterscheidet beim baulichen Holzschutz zwischen konstruktivem (bauliche Maßnahmen wie Dachüberstände, Sockel und Mindesthöhe über dem Erdboden bei der Holzanwendung usw.) und chemischem Holzschutz und andererseits zwischen vorbeugendem und bekämpfendem Holzschutz. Der Holzschutz richtet sich gegen den Angriff von tierischen- (Holzwurm, Hausbock usw.) und pflanzlichen Holzschädlingen (Pilze wie z. B. Hausschwamm und Kellerschwamm) und Mikroorganismen. Beim konstruktiven Holzschutz versucht man die Voraussetzungen für ein Einnisten der Holzschädlinge - pflanzliche Holzschädlinge benötigen eine entsprechende Temperatur und Feuchte als Lebensbedingung - auszuschließen. Bei den chemischen Holzschutzmitteln unterscheidet man: a) Wasserlösliche (salzhaltige) Holzschutzmittel für trockenes und halbtrockenes Holz. Sie bestehen aus auswaschbaren und nicht auswaschbaren Salzen, z. B. aus Arsenaten (A), anorganischen Borverbindungen (B), Chromaten (C), Hydrogenfluoriden (HF), Siliconfluoriden (SF), Kupfersalzen (K); b) Lösungsmittelhaltige (ölige) Holzschutzmittel: bestehen aus einem Lösungsmittel, in dem die Wirkstoffe (Insektizide, Fungizide) gelöst sind. Als Lösemittel werden aromatische Kohlenwasserstoffe, chlorierte Kohlenwasserstoffe, Alkohole, Ketone, Ester und aliphatische Kohlenwasserstoffe verwendet. c) Teeröle (nur für trockenes Holz) bestehen aus einem öl oder einem organischen Lösungsmittel und evtl. Wirksubstanzen (Carbolineum).Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Holzschutz
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Voraussetzungen (Heißenbüttel) — Voraussetzungen ist ein theoretischer Text, der erstmals in „Über Literatur“ 1966 von Helmut Heißenbüttel erschienen ist. Der Autor und Kritiker reflektiert in diesem, sein Grundverständnis vom Schreiben sowie das Verhältnis von Sprache und… … Deutsch Wikipedia
Voraussetzungen für den Vorsteuerabzug — Die folgenden Ausführungen gelten nur für die Umsatzsteuer in Deutschland. Rechtsstand ist hierbei der 1. Januar 2007. Eine erschöpfende Darstellung des deutschen Umsatzsteuerrechts ist auf Grund seines Umfangs und seiner Komplexität im Rahmen… … Deutsch Wikipedia
Von-Erich-Familie — Die Von Erich Familie war eine der bekanntesten und erfolgreichsten im Wrestlinggeschäft. Im Gegensatz zu den oftmals verwendeten Storylinefamilien, handelte es sich hierbei um die echte, blutsverwandte Familie Adkisson. Unter der Führung des… … Deutsch Wikipedia
Von Erich Familie — Die Von Erich Familie war eine der bekanntesten und erfolgreichsten im Wrestlinggeschäft. Im Gegensatz zu den oftmals verwendeten Storylinefamilien, handelte es sich hierbei um die echte, blutsverwandte Familie Adkisson. Unter der Führung des… … Deutsch Wikipedia
Von Jauch — Siegel Jauch (1683/1749) Wappen Jauch Jauch ist der Name eines seit dem späten Mittelalter nachgewiesenen thüringischen Geschlechts. Die Jauch, ursprünglich landesherrlich belehnte Bauern, traten Mi … Deutsch Wikipedia
Von der Britischen Militärregierung genehmigte Wappen in Schleswig-Holstein — Nach dem Zweiten Weltkrieg durften die Gemeinden in der Britischen Besatzungszone, die über kein eigenes Wappen verfügten, die bis dahin verwendeten Dienstsiegel mit nationalsozialistischem Reichsadler und Hakenkreuz im Eichenkranz nicht mehr… … Deutsch Wikipedia
Hilberts Liste von 23 mathematischen Problemen — Die hilbertschen Probleme sind eine Liste von 23, zum Zeitpunkt der Veröffentlichung, ungelösten Problemem der Mathematik. Sie wurden vom deutschen Mathematiker David Hilbert im Jahr 1900 beim Internationalen Mathematiker Kongress in Paris… … Deutsch Wikipedia
Liste von 23 mathematischen Problemen — Die hilbertschen Probleme sind eine Liste von 23, zum Zeitpunkt der Veröffentlichung, ungelösten Problemem der Mathematik. Sie wurden vom deutschen Mathematiker David Hilbert im Jahr 1900 beim Internationalen Mathematiker Kongress in Paris… … Deutsch Wikipedia
Das Wunder von Berlin — Filmdaten Deutscher Titel Das Wunder von Berlin Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Bilanzierung von Software — von Professor Dr. Hans Joachim Böcking, Dr. Dietrich Dörner und Professor Dr. Norbert Pfitzer I. Grundlagen Gemäß § 248 II HGB dürfen immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens, die nicht entgeltlich erworben wurden, nicht aktiviert… … Lexikon der Economics
Führen von Kraftfahrzeugen — Erste deutsche Autolenkerschule in Aschaffenburg, 1906 … Deutsch Wikipedia